De oficio traductor


El Blog de Tomás
Junio 22, 2008, 9:24 pm
Archivado en: Enlaces

Amigos,

Los invitamos a conocer “El blog de Tomás”, un sitio donde el poeta y traductor Tomás Segovia, a quien admiramos mucho, coloca nuevo material todos los meses. Lo pueden consultar en la siguiente dirección: http://www.tomassegovia2.blogspot.com/

La foto la tomamos de La Gaceta Digital de Extremadura, que le hizo una entrevista en diciembre de 2007. La pueden leer en: http://www.educarex.es/lagaceta/?s=5&p=129



¡Salva un libro!
Junio 22, 2008, 8:56 pm
Archivado en: Noticias

VENTA DE BODEGA DE LIBROS

2º GRAN REMATE DE LIBROS. ¡SALVA UN LIBRO!

La Secretaría de Cultura y el Auditorio Nacional organizan a través de la Coordinación del Programa de Fomento a la Lectura ‘Para leer en Libertad’ la 2a Venta de bodega de libros de remate. Compra un libro para que siga existiendo, en lugar de que se tenga que destruir.

La Industria Editorial tiene sus bodegas llenas de libros que han pasado por venta, rebajas y saldos. No tiene cómo deshacerse de ellos ya que se le prohíbe donarlos o regalarlos a menos que paguen impuestos por los mismos. Además de costarles el almacenamiento tienen que pagar como activos fiscales. Por tal motivo algunas editoriales se ven en la necesidad de triturarlos (otras no).

La Secretaría de Cultura del GDF, para evitar esta práctica tan terrible decidió hacer una gran venta de bodega de donde pongan los libros a precio de remate. Con esto estaremos ayudando a las Editoriales y también a los lectores a comprar libros a bajísimo precio: Planeta, Alfaguara, FCE, etc.

Esto se llevará a cabo en el Auditorio Nacional, del martes 24 al domingo 29 de junio de 2008, de 11:00 a 19:00 horas. ENTRADA LIBRE



Estancias de traducción en Francia
Marzo 31, 2008, 12:42 am
Archivado en: Convocatorias

La Embajada de Francia nos hace una invitación al CITL (Collège International de Traducteurs Littéraires), una institución que recibe a traductores de cualquier parte del mundo que tengan un contrato firmado con una editorial, para que hagan estancias de traducción de entre quince días y tres meses, con distintas condiciones. La carta de invitación que envía Sophie Chaussard, de la Embajada, es la siguiente:

Chers traducteurs, Chères traductrices,

Vous trouverez en pièce jointe le dépliant du Collège International des Traducteurs Littéraires

Pour info, cet établissement reçoit des traducteurs littéraires avec un contrat signé avec un éditeur. Le français n’est pas une obligation. Il peut aussi recevoir des chercheurs sur la traduction littéraire, et des auteurs, mais ils ne sont pas prioritaires.
Les traducteurs restant entre 15 jours et trois mois sont reçus à titre gracieux. En principe, ils bénéficient aussi d’un per diem de 20 € par jour. Ils peuvent aussi solliciter une bourse de séjour auprès du Centre National du livre en passant par l’ambassade. (1800 €, non cumulables avec le per diem).

Si vous avez des questions, vous pouvez contacter Françoise Cartano, la Directrice de ce Collège. Ci dessous ses coordonnées.

CITL (Collège International des Traducteurs Littéraires)
Espace Van Gogh, 13200 ARLES
tél: 04 90 52 05 50 ; fax :04 90 43 21
Directrice : Françoise Cartano
francoise.cartano@atlas-citl.org
Bien à vous

Sophie Chaussard
Bureau du livre
Ambassade de France, Mexico
Tel: (0052 55) 91 71 97 65

El tríptico a que hace referencia la invitación es el pdf adjunto:

Tríptico promocional del CITL

Para mayor información sobre el CITL, pueden entrar a su sitio:

http://www.atlas-citl.org/fr/citl/index.htm